понеділок, 5 травня 2014 р.

ДЕРЖАВНА АТЕСТАЦІЯ
УКРАЇНСЬКА МОВА (9 клас)

Рекомендації щодо підготовки учнів до ДПА 
з української мови за курс основної школи
Основною формою перевірки орфографічної та пунктуаційної грамотності 
учнів є контрольний текстовий диктант.
1.Перевірці підлягають:
?  уміння правильно писати слова на вивчені орфографічні правила і словникові
?  слова,визначені для запам'ятовування;
?  уміння ставити розділові знаки відповідно до опрацьованих правил пунктуації;
?  уміння належним чином оформляти роботу.
Перевірка диктантів ДПА здійснюється за традиційною методикою.
2.Матеріал для контрольного диктанту
?  Для диктанту ДПА використовується текст,доступний для розуміння учнів 
9-го класу.
?  Обсяг текстів диктантів становить 160-170 слів з урахуванням самостійних 
і службових частин мови.
?  Для диктантів ДПА використовуються тексти,у яких опрацьовані правила 
орфографії та пунктуації української мови представлено 3-5 прикладами.
3.Одиниця контролю: текст,записаний учнем з голосу вчителя.
4.Оцінювання
Диктант оцінюється однією оцінкою на підставі таких критеріїв:
?  орфографічні та пунктуаційні помилки оцінюються однаково;
?  виправляються,але не враховуються такі орфографічні та пунктуаційні помилки:
на правила,які не внесено до шкільної програми;
на ще не вивчені правила;у словах з написанням,що не перевіряється,
над якими не проводилася спеціальна робота;
у відтворенні так званої авторської пунктуації;
?  повторювальні помилки (у слові,яке повторюється в диктанті кілька разів) 
вважаються однією помилкою;однотипні (помилки на те саме правило,але в 
різних словах) вважаються кількома помилками;
?  розрізняють грубі й негрубі помилки;зокрема,до негрубих належать такі:
1)у винятках з усіх правил;
2)у написанні великої літери в складних власних найменуваннях;
3)у випадках написання разом і окремо префіксів у прислівниках,утворених 
від іменників з прийменниками;
4)у випадках,коли замість одного розділового знака поставлено інший і якщо 
можлива інша інтонація;
5)у випадках,що вимагають розрізнення не і ні (у сполученнях не хто інший,як...;
не що інше,як...);
6)пропуск одного зі сполучуваних розділових знаків або порушення їх послідовності;
7)заміна українських літер російськими;
п'ять виправлень неправильного написання на правильне прирівнюються до 
однієї помилки;
орфографічні та пунктуаційні помилки на неопрацьовані правила 
виправляються, але не враховуються.
Нормативи оцінювання диктанту:
Бали
Кількість помилок
1
15-16 і більше
2
13-14
3
11-12
4
9-10
5
7-8
6
5-6
7
4
8
3
9
1+1(негруба)
10
1
11
1(негруба)
12
-
Під час написання диктанту учням не дозволяється використовувати 
допоміжні джерела (довідники, словники та іншу літературу й технічні засоби).
Поради учням
Готуючись до ДПА з української мови,візьміть до уваги кілька порад.
1.Ретельно повторіть вивчені орфографічні та пунктуаційні правила 
та винятки з них,адже текст контрольного диктанту може містити 
будь-які орфограми і пунктограми,засвоєні вами в 9-му та попередніх 
класах.
2.Критично і вдумливо проаналізуйте орфографічні та пунктуаційні 
помилки, яких найчастіше припускалися у своїх письмових роботах 
протягом року. 
Поміркуйте,чим саме вони спричинені (можливо,неуважністю,а може,
ви не знаєте  відповідного правила чи плутаєте його з іншим тощо).
3.Перевіряючи диктант,зверніть особливу увагу на ті слова і розділові 
знаки,у написанні яких вагалися під час диктування.
4.Розчленовуйте орфографію та пунктуацію на частини. 
Визначте,що в кожній з них є основним. Орфограми,що пишуться 
за фонетичним принципом (небо,ліс,зорі),вимагають лише уважного 
слухання. Для написання таких орфограм тренуйте слух.
5.Пам'ятайте,що існують такі правила орфографії,які не збігаються 
з правилами орфоепії:чується [стобойу],а пишеться з тобою,
[зустр'ічайуц':а]-зустрічаються. Ці орфограми пишуться за морфологічним 
принципом.
6.Серед пунктограм можна виділити інтонаційні,структурні та 
змістові. 
Структурні:треба добре знати синтаксичну будову речення,усі типи 
розділових знаків і основні правила їх розставляння. 
Змістові:один логічний наголос може мати кілька синтаксичних структур 
із різними розділовими знаками:як приїду-зайду;після приїзду зайду;коли 
приїду,то зайду.
7.Під час самостійної перевірки бажано подумки озвучувати написане. 
Це допоможе  вам вчасно помітити допущені помилки

субота, 15 березня 2014 р.

МИЛОЗВУЧНА   І   КРАСИВА!
Ще в середині минулого століття видатний російський мовознавець-славіст І.І.Срезневський звернув увагу на високу музикальність української мови. Він писав: "Сила людей переконана, що ця мова є одна з найбагатших мов слов'янських, що вона навряд чи уважить богемській щодо рясноти слів та виразів, польській щодо барвистості, сербській щодо приємності, що це мова, яка навіть і у вигляді необробленому може стати нарівні з мовами обробленими гнучкістю і багатством синтаксичним, мова поетична, музикальна, мальовнича".
Подібно оцінив українську мову за її звучанням тогочасний поет і перекладач українських пісень німецькою мовою В.Боденштедт, який довго жив у Росії і багато подорожував по Україні. "Українська мова наймелодійніша й найголосніша поміж усіма слов'янськими мовами, з великими музикальними можливостями".
Перелік захоплених відгуків про красу української мови взагалі, і передусім її звукової вишуканості, звучності, музикальної граціозності, можна продовжити. Але є такий факт. На конкурсі краси мов у 1934 р. у Парижі українська мова зайняла третє місце після французької і перської. Більшого поширення набула думка, що наша мова за милозвучністю йде після італійської.

Любімо і бережімо українську мову – найкращу мову і світі!!!


Цікаве про
Кобзаря
Шевченко в Україні став майже культовою фігурою. Його ім'я носять тисячі вулиць, сотні шкіл, 8 театрів, 5 вузів і одна гора на Кавказі.
Він найбільш цитований і впізнаваний український поет в світі. Сотні його пам'ятників відкрито від Бразилії до Китаю.
НАЙВИЩИЙ  ШЕВЧЕНКО
У горах Кавказу на піку Шевченка знаходиться найвищий пам'ятник поетові. На висоті 4,2 ​​метрів над рівнем моря встановлений бюст Шевченка. Підкорили вершину та встановили пам'ятник альпіністи з Дніпропетровська ще в 1964 році.
Нещодавно пам'ятник довелося відремонтувати. Кам'яну піраміду, на якій стояв бюст, замінили п'єдесталом з алюмінієвого сплаву.
В Україні  ще недавно найвищим пам'ятником Шевченка вважався монумент поета на Монастирському острові в Дніпропетровську. Його висота-9,5 м, вага - 55 тонн, а встановлений він на десятиметровому постаменті в найвищій частині острова. Чавунний Шевченко стояв на острові з 1959 року, але минулого року пам'ятник зі скандалом розібрали на реконструкцію.
Зараз із 198 пам'ятників Шевченка в Україні найвищим вважається бронзова статуя поета, заввишки в 7 метрів. Пам'ятник вартістю в 4,6 млн. грн. відкрили в 2005 році в Ковелі  Волинської область.
Менший вушка голки
Шевченка увічнили не тільки в бронзі величезних розмірів. Майстер мікромініатюр Микола Сядристий помістив портрет поета на теренову кісточку розміром 3х3 мм.
Крім того, Сядристий зробив "Кобзар" Шевченка найменшою у світі книжкою. Площа обкладинки, виготовленої з пелюстки безсмертника 0,6 кв. мм. Це майже у 19 разів менше від найменшої японської книги. У книзі - 12 сторінок, на кожній поміщається 8 рядків. Книга зшита павутинкою товщиною в 0,002 мм, а розмір букв у віршах становить 0,003 мм. Сторінки книги, яка може пройти крізь вушко голки, удвічі тонші цигаркового паперу і перегортати їх можна лише кінчиком загостреного волоска.

Шевченко і гроші

Все життя маючи фінансові проблеми, наш земляк увічнився на банкнотах  трьох
країн .      Переживаючи постійну  фінансову скруту, Тарас Шевченко й уявити не міг, що його портрети колись з’являться на грошах.
    Вперше зображення Тараса Шевченко з’явилося на монеті в 1 рубль – грошах Радянського Союзу. Монету викарбували на Московському монетному дворі 2 березня 1989 року до 175-ліття з дня народження великого сина українського народу. Монета була виготовлена з мідно-никельового сплаву, вага – 12,8 г., діаметр – 31 мм. Зараз колекційна вартість монети – 20 гривень.
 На грошах незалежної України зображення Тараса Шевченка вперше з’явилося у 1995 році – на купюрах в 1 мільйон купоно-карбованців. Там був зображений пам’ятник Тарасу Шевченку у Києві. На звороті – червоний корпус національного університету ім. Т.Г.Шевченка.
12 березня 1997 року Національний Банк України випустив 200-гривневу золоту монету з портретом Тараса Шевченка. Монета переливається усіма кольорами веселки. Її колекційна вартість понад 7 тисяч гривень.
Тому для більшості українців доступні паперові 100-гривневі купюри з портретом Тараса Шевченка. На банкнотах зразка 1996 року поет був зображений таким, як на фото в останні роки життя – з вусами і в шапці. А на гривнях зразка 2005 року (які в обігу зараз) бачимо сповненого енергії 26-річного поета і читаємо його настанову нащадкам:
Свою Україну любіть. 
Любіть її… Во время люте, 
В останню тяжкую минуту 
За неї Господа моліть.  



Портрети Тараса Шевченка прикрашають гроші не тільки в Україні, а й в сусідньому Придністров’ї! 1 червня 1995 року на території Придністровської Молдавської Республіки була введена банкнота у 50 тисяч рублів. На лицьовій стороні – портрет українського гетьмана Богдана Хмельницького, а на звороті – пам’ятник Тарасу Шевченку перед будівлею університету в Тирасполі.
В 2002 році провели деномінацію, надрукували гроші з новим дизайном. Так на банкноті у 50 рублів з’явився портрет Тараса Шевченка. Купюра була зеленого кольору.
Тому, говорячи про ”зелень”, придністровці мали на увазі не долари, а гроші з Шевченком. Остаточний сіро-зелений дизайн купюр з Шевченком і покращеним захистом затвердили 2007 року. На звороті зображено Будинок Верховної Ради й уряду Придністров’я.
До речі, найціннішою річчю Тараса Шевченка був золотий годинник, якого він придбав незадовго до свого останнього 47-го дня народження. Після смерті  ”академіка Тараса Шевченка”  усе його майно було оцінене у 148 карбованців.
Літературна спадщина
Це  велика збірка поетичних творів («Кобзар»), драма «Назар Стодоля» і 2 уривки з інших п'єс; 9 повістей, щоденник й автобіографія, написані російською мовою, записки історично-археологічного характеру («Археологічні нотатки»), 4 статті та понад 250 листів. З мистецької спадщини Шевченка збереглося 835 творів живопису і графіки, що дійшли до нас в оригіналах і частково у гравюрах та копіях. Її доповнюють дані про понад 270 втрачених і досі не знайдених мистецьких творів.
Тарасу Шевченку випало стати пророком свого знедоленого народу. Його портрети і світлини, які після смерті Великого Кобзаря прикрашали оселі національної інтелігенції й простих трудівників, стали наочним втіленням образу людини, яка присвятила своє життя служінню Батьківщині.







"ЗАПОВІТ" Т.Г.Шевченка 
мовами світу

Вірш є своєрідним гімном визвольної боротьби українського народу, мав і має великий вплив на українську культуру, зокрема був покладений в основу музичних творів багатьох композиторів, активно вживається в культурному  житті , перекла-дений близько 150 мовами народів світу.

БІЛОРУСЬКА
ЗАПАВЕДЗЬ
 Як памру я, похавайце
На Ўкрайне мілай,
Сярод стэпу на кургане,
Дзе продкаў магіла:
Каб нязмеранае поле,
Дняпро і абрывы
Было відна, было чутна,
Як раве бурлівы!
Як пагоняць з Украіны
У сіняе мора
Кроў варожжу... Во тады я
І нівы і горы
Ўсё пакіну й да самога
Бога палунаю
Маліціся... А да тых пор
Бога я не знаю!
Пахавайце ды ўставайце,
Кайданы парвіце
І варожай злой крывёю
Волю акрапіце!
І мяне у сям'і вялікай,
Ў сям'і новай, вольнай,
Не забудзьце памянуці
Добрым ціхім словам.  /переклав Янка Купала/


БОЛГАРСЬКА
Щом умра, ме погребете
нейде на могила
посред степите широки
на Украйна мила,
та скалите над водата,
Днепър и полята
да се виждат, да се чува,
как реве реката.

Щом помъкне от Украйна
Днепър към морето
кърви вражи  аз тогава
планини, полета
ще оставя, ще отида
чак при бога в рая
да се моля. Дотогава
господ аз не зная.

Погребете ме, станете,
прангите счупете,
с вражи кърви свободата
щедро наръсете.
И в семейството велико,
свободно и ново
не забравяйте, спомнете
и мен с добро слово.
переклав Дмитро Методієв

ПОЛЬСЬКА
TESTAMENT  
 Kiedy umrę, na wysokiej
Schowajcie mogile
Mnie, wśr d stepu szerokiego
W Ukrainie miłej:
Żeby łany płaskoskrzydłe
I Dniepr, i urwiska
Widać było, słychać było,
Jak się rączy ciska.
A gdy spłuczę z Ukrainy
Do sinego morza
Wrażą krew, to wtedy rzucę
Gry i bezdroża
Wszystko rzucę i powrcę
Do samego Boga
Z modlitwami! Ale przedtem
Nie uznam ja Boga!
Pochowajcie, zanim sami
Kajdany zerwiecie
I posoką złą i wrażą
Wolność obmyjecie.
A mnie zaś w rodzinie waszej
Mocnej, świeżej, nowej
Przypomnijcie, wspominając
Łagodnymi słowy.  /переклав Леон Пастернак/

РОСІЙСЬКА
ЗАВЕЩАНИЕ
Как умру, похороните
На Украйне милой,
Посреди широкой степи
Выройте могилу,
Чтоб лежать мне на кургане,
Над рекой могучей,
Чтобы слышать, как бушует
Старый Днепр под кручей.
И когда с полей Украйны
Кровь врагов постылых
Понесет он  вот тогда я
Встану из могилы
Подымусь я и достигну
Божьего порога,
Помолюся  А покуда
Я не знаю Бога.
Схороните и вставайте,
Цепи разорвите,
Злою вражескою кровью
Волю окропите.
И меня в семье великой,
В семье вольной, новой,
Не забудьте  помяните
Добрым тихим словом. /переклав Олександр Твардовський/

СЕРБСЬКА
ЗАВЕШТАЊЕ
Кад умрем, сахраните ме
Тамо у могили
Сред степе предивне
На милој Украјини.
Да бих поље широко,
И Дњепар, и прокоп
Гледати, чути мого
Како певају громко
И како из Украјине
Односе у сиње море
Крв злочинца... Тад ћу да минем
И поље и горе,
Устанем и стигнем
До Бога самога
Да се молим... А до тада
Не знам ни за Бога.
Сахраните, па устајте,
Окове разбијте
Крвљу непријатеља
Слободу залијте.
А мене у породици
Великој, слободној, новој
Помените у прилици
Добрим, тихим словом. /переклав Радослав Пайкович/